Tháng 7/2010: Xuất khẩu cà phê tươi của Brazil tăng 8%

Theo Hội đồng Các nhà Xuất khẩu Cà phê Tươi Braxin, quốc gia sản xuất cà phê số 1 thế giới đã xuất khẩu 2,17 triệu bao cà phê tươi trong tháng 7 vừa qua, tăng 8,1% so với 2,01 triệu bao cùng tháng năm trước.

Tháng 6, Braxin đã xuất khẩu 1,83 triệu bao cà phê tươi.

Số liệu của Hội đồng cho thấy, trong tổng gần 2,2 triệu bao cà phê tươi xuất trong tháng 7, có tới 2,02 triệu bao loại arabica, tăng 8% so với 1,87 triệu bao cùng tháng năm 2009. Xuất khẩu cà phê robusta trong khi đó tăng 14% lên 154.700 bao.

Xuất khẩu cà phê hoà tan của Braxin tháng 7 cũng tăng, đạt 268.604 bao, so với 256.398 bao cách đây một năm.

Tổng khối lượng cà phê của Braxin xuất khẩu trong tháng 7 tăng 8% lên 2,44 triệu bao, với kim ngạch tăng 26% lên 391,8 triệu USD.

Tính chung 7 tháng đầu năm 2010, xuất khẩu cà phê tươi của Braxin giảm 4% xuống 14,925 triệu bao, từ 15,561 triệu bao cùng kỳ năm 2009. Xuất khẩu cà phê arabica trong thời gian này giảm 4% xuống 14,34 triệu bao và cà phê robusta giảm 9% xuống 585.113 bao.

Xuất khẩu cà phê hoà tan 7 tháng đầu năm tăng 15% lên 1,897 triệu bao.

Nguyễn Hằng

Bình luận

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

  1. Laba Cafe

    Gửi Nguyễn Hằng

    Tôi rất cảm kích những bài viết hữu ích của bạn thời gian gần đây. Tôi vẫn đón xem bản tin của bạn mỗi ngày và nó giúp ích cho tôi rất nhiều. Tôi có một thắc mắc nhờ bạn giải thích giùm để hiểu rõ hơn :
    – Thông thường tôi hiểu :
    1. “Cà phê tươi” là cà phê mới thu hoạch về còn tươi, nếu phơi hoặc sấy khô lớp vỏ gọi là cà phê khô, còn sau khi xay xát bỏ lớp vỏ gọi là cà phê nhân. khoảng 7-8kg tươi mới ra 1kg nhân.
    2. Cụm từ “green beans” được hiểu là có thể ăn được (eaten as a vegetable), còn cụm từ “Green beans coffee” được hiểu là loại cà phê nhân, chưa qua xử lý nhiệt, chế biến (green beans coffee is a coffee bean that has not undergone any type of roasting process), chữ “green” trong trường hợp này không hiểu độc lập là “tươi” mà hiểu theo cụm “green beans”.
    Trong bài viết của bạn có đề cập sản lượng cà phê tươi, vậy tôi nên hiểu theo cách hiểu thông thường hay hiểu như thế nào mới đúng? Vì nó chênh lệch rất nhiều.
    Cảm ơn bạn rất nhiều.

    Laba Cafe
    labacafe@yahoo.com

    1. Nguyễn Thịnh

      Cám ơn anh Laba cafe vì những góp ý vô cùng chính xác.

      Bạn Nguyễn Hằng đã viết đúng là “cà phê nhân” nhưng do các bạn ở ban biên tập đã có một tý nhầm lẫn khi lại gõ “cà phê tươi.”

      Thịnh còi sẽ cố gắng chỉnh sữa những lỗi đáng tiếc như vậy.

      Chúc anh sức khỏe.

Tin đã đăng