Tháng 7/2010: Xuất khẩu cà phê tươi của Braxin tăng 8%

Làm sao để biết giá cà phê chính xác nhất, mới nhất của ngày hôm nay?

RẤT ĐƠN GIẢN - Chỉ cần soạn tin nhắn CAFE và gửi tới số 8388

Theo Hội đồng Các nhà Xuất khẩu Cà phê Tươi Braxin, quốc gia sản xuất cà phê số 1 thế giới đã xuất khẩu 2,17 triệu bao cà phê tươi trong tháng 7 vừa qua, tăng 8,1% so với 2,01 triệu bao cùng tháng năm trước.

Tháng 6, Braxin đã xuất khẩu 1,83 triệu bao cà phê tươi.

Số liệu của Hội đồng cho thấy, trong tổng gần 2,2 triệu bao cà phê tươi xuất trong tháng 7, có tới 2,02 triệu bao loại arabica, tăng 8% so với 1,87 triệu bao cùng tháng năm 2009. Xuất khẩu cà phê robusta trong khi đó tăng 14% lên 154.700 bao.

Xuất khẩu cà phê hoà tan của Braxin tháng 7 cũng tăng, đạt 268.604 bao, so với 256.398 bao cách đây một năm.

Tổng khối lượng cà phê của Braxin xuất khẩu trong tháng 7 tăng 8% lên 2,44 triệu bao, với kim ngạch tăng 26% lên 391,8 triệu USD.

Tính chung 7 tháng đầu năm 2010, xuất khẩu cà phê tươi của Braxin giảm 4% xuống 14,925 triệu bao, từ 15,561 triệu bao cùng kỳ năm 2009. Xuất khẩu cà phê arabica trong thời gian này giảm 4% xuống 14,34 triệu bao và cà phê robusta giảm 9% xuống 585.113 bao.

Xuất khẩu cà phê hoà tan 7 tháng đầu năm tăng 15% lên 1,897 triệu bao.

Nguyễn Hằng

Nhấn vào đây để xem giá cà phê qua tin nhắn điện thoại

Loading...

Thảo luận (2 ý kiến)Gửi ý kiến mới

  1. Gửi Nguyễn Hằng

    Tôi rất cảm kích những bài viết hữu ích của bạn thời gian gần đây. Tôi vẫn đón xem bản tin của bạn mỗi ngày và nó giúp ích cho tôi rất nhiều. Tôi có một thắc mắc nhờ bạn giải thích giùm để hiểu rõ hơn :
    – Thông thường tôi hiểu :
    1. “Cà phê tươi” là cà phê mới thu hoạch về còn tươi, nếu phơi hoặc sấy khô lớp vỏ gọi là cà phê khô, còn sau khi xay xát bỏ lớp vỏ gọi là cà phê nhân. khoảng 7-8kg tươi mới ra 1kg nhân.
    2. Cụm từ “green beans” được hiểu là có thể ăn được (eaten as a vegetable), còn cụm từ “Green beans coffee” được hiểu là loại cà phê nhân, chưa qua xử lý nhiệt, chế biến (green beans coffee is a coffee bean that has not undergone any type of roasting process), chữ “green” trong trường hợp này không hiểu độc lập là “tươi” mà hiểu theo cụm “green beans”.
    Trong bài viết của bạn có đề cập sản lượng cà phê tươi, vậy tôi nên hiểu theo cách hiểu thông thường hay hiểu như thế nào mới đúng? Vì nó chênh lệch rất nhiều.
    Cảm ơn bạn rất nhiều.

    Laba Cafe
    labacafe@yahoo.com

    • Cám ơn anh Laba cafe vì những góp ý vô cùng chính xác.

      Bạn Nguyễn Hằng đã viết đúng là “cà phê nhân” nhưng do các bạn ở ban biên tập đã có một tý nhầm lẫn khi lại gõ “cà phê tươi.”

      Thịnh còi sẽ cố gắng chỉnh sữa những lỗi đáng tiếc như vậy.

      Chúc anh sức khỏe.

Cùng thảo luận vì một diễn đàn của người nông dân lớn mạnh

Chúng ta là người một nhà, hãy giành cho nhau những ngôn từ lịch sự và thân thiện. Nhấn vào đây nếu bà con định hỏi về xu hướng giá cả và hãy đọc hướng dẫn này để biết cách sử dụng Tiếng Việt khi gửi phản hồi.

(?)

(Tại sao cần?)

Gõ tiếng Việt: - [hướng dẫn]

Cung cấp cà phê Cầu Đất chất lượng cao

Chuyên cung cấp cà phê Arabica Cầu Đất, cà phê Đà Lạt chất lượng cao. Giá tốt nhất thị trường.
Nhấn vào đây hoặc liên hệ 0945 745 536 (gặp Hương) để biết thêm chi tiết